martes, 15 de septiembre de 2015

Día -3: La canción sigue siendo la misma

¿Qué futbolero no soñó con que la canción de Italia '90 fuese la canción de todos los mundiales? Todos. Entre ellos, quien escribe estas líneas. Más allá de que tengan que cambiar el "un'estate italiana" con el gentilicio del país que albergue el Mundial (pensándolo bien, en Corea-Japón 2002 se habrían hecho un lío bárbaro), la canción interpretada por Gianna Nannini y Edoardo Bennato es la predilecta del público en general.

Afortunadamente, el rugby no tuvo que sufrir ni de waka wakas, alé alés, y otras yerbas. Por suerte, siempre se respetó el himno original: "World in Union". Un himno que se convirtió en tal sin proponérselo, ya que en realidad era la cortina de las transmisiones en Inglaterra.

La historia cuenta que ITV, el host broadcaster (es decir, la generadora de imágenes) del Mundial de 1991, quería una canción para musicalizar la introducción de las transmisiones. Esa labor fue encomendada a Charlie Skarbek, quien con "Thaxted", la sección media de "Jupiter", de Gustav Holst como música, compuso estos versos.



There's a dream, I feel
So rare, so real
All the world in union
The world as one

Gathering together
One mind, one heart
Every creed, every color
Once joined, never apart

Searching for the best in me
I will fight what I can beat
If I win, lose or draw
There's a winner in us all

It's the world in union
The world as one
As we climb to reach our destiny
A new age has begun

We face high mountains
Must cross rough seas
We must take our place in history
And live with dignity

Just to be the best I can
Sets the goal for every man
If I win, lose or draw
It's a victory for all

It's the world in union
The world as one
As we climb to reach our destiny
A new age has begun

It's the world in union
The world as one
As we climb to reach our destiny
A new age has begun

(Traducido al español)

Hay un sueño, lo siento
Tan raro, tan real
Todo el mundo unido
El mundo como uno

Uniéndonos juntos
Una mente, un corazón
Cada credo, cada color
Una vez unidos, nunca separados

Buscando lo mejor en mío
Pelearé contra lo que puedo vencer
Si gano, pierdo o empato
Hay un ganador en todos nosotros

Es el mundo unido,
El mundo como uno
Tal como escalamos para alcanzar nuestro destino
Una nueva era ha comenzado.

Enfrentamos montañas altas
Debemos cruzar mares tórridos
Debemos encontrar nuestro lugar en la historia
Y vivir con dignidad.

Solo para ser el mejor que pueda ser
Establecer las metas para cada hombre
Si gano, pierdo o empato,
Es una victoria para todos nosotros.

Es el mundo unido...

La primera en cantar este hímno mundialista fue la soprano neozelandesa radicada en Londres Kiri Te Kanawa. Aquella primera versión mezcló la melodía pop, con la voz de ópera de Te Kanawa. ¿El resultado? Fue este.



El éxito fue tal que la IRB ratificó este tema como el oficial de los Mundiales de Rugby. Igualmente, la versión de 1995 fue bien distinta a la primera. Con un sonido que remite directamente al país que albergó este Mundial, sudáfrica, PJ Powers, junto con el coro Ladysmith Black Mambazo, realizaron esta segunda versión.



En 1999 se realizó una versión más cercana a la de 1991, aunque la diferencia principal fue que se realizó a duo: los locales Shirley Bassey y Bryn Terfel fueron quienes se encargaron de interpretar la tercera versión.



Para Australia 2003 se volvió a realizar otro cambio drástico. Si bien el sonido del didgeridoo (instrumento de viento típico de esos lares) indicaba una versión similar a la del '95 (en el sentido de los toques autóctonos), terminó siendo algo mucho más pop. Este cuarto "World in Union" fue interpretado por el grupo "United Colours of Sound".



En 2007 se volvió nuevamente a lo tradicional. Pero esta vez fueron muchos más los cantantes. La "selección mundial" (o los "All Stars", tal como figura en el disco oficial) que formó parte de esta versión fueron Roberto Alagna (Francia), Katherine Jenkins (Gales; ¿se acuerdan del Argentina-Canadá previo a Sudáfrica 2010?), Russell Watson (Inglaterra), Hayley Westenra (Nueva Zelanda), Lesley Garrett (Inglaterra), Aled Jones (Gales), All Angels (Inglaterra), Vittorio Grigolo (Italia), Jonathan Ansell (Inglaterra), Will Martin (Nueva Zelanda), Rhydian Roberts (Gales), RyanDan (Canadá), Blake (Inglaterra), Elin Manahan Thomas (Gales), Tommy Fleming (Irlanda), Nicky Spence (Escocia), The Ten Tenors (Australia), Deborah Cheetham (Australia), y Danielle de Niese (Australia), entre otros.



A diferencia de antes, se continuó haciendo una versión más tradicional de la canción. Sin embargo, quien cantaba volvió a ser uno solo. En este caso, Hayley Westenra, quien ya había participado de la verisón anterior, fue quien se encargó de interpretar en soledad esta canción, que posee reminiscencias a la primera versión de Te Kanawa.



Para la versión 2015, y a pesar de que faltan 72 horas para Inglaterra-Fiji, aún no está definido quién cantará esta nueva versión, la séptima. Pero hay algo que queda claro: como diría Led Zeppelin, la canción sigue siendo la misma.

0 comentarios:

Publicar un comentario